Очень рад, что мне трилогию ВК (жаль «Сильмариллион» в оригинале не нашел…) довелось читать сначала на языке автора под британской редакцией ( хотя и задолбался откровенно говоря, но не жалею…). По тому, как все русские переводы, как видно, действительно делались на основе нижеприведенной схемы. А как рассказывал один знакомый харьковчанин, у них особо ярая «спилка националистив» издала трилогию ВК на украинском языке. КВН там наверняка отдыхает…



Переводчику



Возьмите ""

И Мюллера словарь,

И не владея ни фига

Английским языком,

Бесстрашно пальцем по строкам

Водите от души,

И все, что в голову придет,

Пишите не боясь.

Увидев в тексте слово "Sword"

читать дальше